Der Frostabstieg ist die letzte Sonnenperiode des Herbstes. In dieser Zeit wird das Wetter viel kälter als zuvor und es beginnt Frost aufzutreten.
霜降是中国传统二十四节气 (die 24 traditionellen chinesischen Sonnenbegriffe)中的第十八个节气,英文表达为Frosts Abstieg。霜降期间,气候由凉向寒过渡,所以霜降的来临意味着„寒秋“的开始.
霜降是秋季的最后一个节气, 在此期间, 天气相较之前会冷得多, 寒霜开始出现了.
Während Frosts Abstieg beginnt Frost zu erscheinen. Im Unterlauf der Region des Gelben Flusses tritt der Frost jedoch erstmals Ende Oktober oder Anfang November auf. Wenn Frost's Descent naht, ist die Welt von der Atmosphäre des Spätherbstes erfüllt.
霜降时节, 冰霜开始出现了来临,整个世界都充满了晚秋的气息.
———————————————————————————————————————————————— —————————————————————————————————–
Hier sind einige der köstlichsten Früchte, die durch Frost gereift sind. Werfen wir einen Blick darauf
Persimmon
Der Verzehr von Kakis während des Frostabstiegs kann den Menschen helfen, der Kälte zu widerstehen und die Knochen zu schützen. Auf dem Land glauben die Menschen, dass ihre Lippen platzen, wenn sie in dieser Zeit keine Kakis essen.
霜降正是柿子成熟的时节,来描绘吃柿子的好处, 如“霜降吃柿子, 不会流鼻涕“等.
霜降时吃柿子能帮助人们御寒和保护骨骼.在乡下,人们认为,如果霜降期间不吃柿子,嘴唇会干裂.
Apfel
Es gibt viele chinesische Sprichwörter über die Vorteile von Äpfeln, wie zum Beispiel „Iss einen Apfel nach dem Essen, selbst alte Männer können so stark sein wie junge Männer“, genauso wie das westliche Sprichwort sagt: „Ein Apfel am Tag hält den Arzt fern.“
霜降后的苹果糖度高,果肉也会变得更脆.在享受美味的同时,苹果具有的润肺、止咳、促消化的功能,也能帮助人们在秋季增强体质.
„饭后一个果,老来赛小伙“.果,医生不找我.“
Birne
Die Birne ist eine weitere empfohlene Frucht während des Frostabstiegs, die die Sekretion von Körperflüssigkeiten fördern, Hitze ableiten und den Auswurf reduzieren kann.
梨子皮薄肉脆,清甜多汁,咬一口汁水四溢,像一股甘泉涌进了肺腑.所以小时咳嗽时,总会被大人叮嘱: „多吃点梨子呀,止咳的。“
霜降期的另一种推荐水果是梨子.吃梨可促进体液分泌(利尿),清热化痰。
Iss Ente
In Fujian gibt es ein Sprichwort, das besagt: „Selbst die Ernährung das ganze Jahr über ist nicht so gut wie die Ernährung des menschlichen Körpers am Tag des Frosts.“ Der Verzehr von Ente ist für die Menschen dort eine Möglichkeit, an Gewicht zuzunehmen.
鸭肉性寒,味甘,具有滋阴补虚、清热润燥的效果.讲究秋季进补的福建省南部,有霜降当天吃鸭子的习俗.
在福建有句俗语: „一年补透透,不如补霜降“.
Kastanien
Der Verzehr von Kastanien während des Frostabstiegs ist gesundheitsfördernd. Kastanien haben eine warme Natur und einen süßen Geschmack und sind gut für die Ernährung von Milz und Magen, beleben die Durchblutung, lindern Husten und reduzieren den Auswurf.
栗子以其独特的鲜甜口感和丰富的营养,享有“千果之王“美誉.糖炒栗子在北方素有“灌香糖“的称号,质量上乘的糖炒板栗更是讲究一个“中实充满, 壳极柔脆, 手微剥之, 壳肉易离而皮膜不粘“的标准.
霜降时吃板栗,有益于身体健康.板栗性暖、味甘,对滋养脾胃、活血、止咳化痰有很好的功效.
Chinesische Datteln
Der Verzehr von zu vielen chinesischen Datteln könnte schädlich sein. Verdorbene Datteln können Kopfschmerzen und Schwindel verursachen oder sogar das Leben von Menschen gefährden.
枣富含维生素,有助于补血降压,增强免疫力.霜降时节正值新鲜的枣上市,此时须注意,不当的食用方式会对人体造成危害.
食用过量的枣对身体不好.腐烂的枣会导致头痛、头昏,甚至使人陷入生命危险。
Zeitpunkt der Veröffentlichung: 23. Okt. 2020